-
1 fatti egregi
гл.общ. достойные дела, славные дела -
2 resolve
rɪˈzɔlv
1. сущ.
1) а) решимость, решительность, смелость Syn: resolution, firmness, determination Ant: doubt, hesitation, irresolution, vacillation б) намерение, решение to display, show resolve ≈ проявлять намерение (сделать что-л.) to strengthen one's resolve ≈ укрепиться в намерении firm resolve ≈ твердое намерение make good resolves Syn: intention, design, decision, determination в) амер. резолюция, вердикт, решение
2) муз. уст. разрешение, переход в консонанс
2. гл.
1) а) решать(ся), принимать решение She resolved to work harder. ≈ Она твердо решила больше отдавать себя работе. Syn: decide б) решать голосованием, выносить резолюцию The committee resolved to authorize this step. ≈ Комитет принял решение разрешить это действие. в) разрешать( сомнения и т. п.) ;
решать (задачу, проблему и т.п.) Syn: decide, determine, settle;
answer, solve
2) редк. побуждать, убеждать(ся) Syn: assure, satisfy, convince
3) а) редк. или уст. распадаться, растворять(ся) This chemical substance can he resolved into an acid and oxygen. ≈ Это вещество распадается на кислоту и кислород. Syn: disintegrate б) мед. рассасывать(ся) в) муз. разрешать(ся) в консонанс г) мат. или физ. раскладывать, разлагать(ся)
4) изменяться, превращаться Sometimes islands resolved into headlands. ≈ Иногда острова становятся мысами. Syn: convert, transform, alter ∙ resolve into resolve on решение, намерение - to make a * принять решение - to keep one's * не отступать от своего решения - to make good *s быть преисполненным благих намерений (американизм) резолюция, решение (политика) решительность, смелость, решимость - deeds of high * славные дела решать, принимать решение - he *d up(on) making an early start он решил рано отправиться (в путь) - what has been *d? что было решено?;
какое решение было принято? - to be *d принять твердое решение, твердо решиться( сделать что-л.) - he *d to succeed он решил преуспеть во что бы то ни стало - a plan was *d on which provided for... был принят план, который предусматривал, что... принимать решение, резолюцию;
решать голосованием, постановлять - the committee *d to authorize this step комиссия постановила разрешить это мероприятие - (it was) *d unanimously( было) решено единогласно - *d, that this meeting is in favour of... собрание постановляет одобрить... решаться - to * to do /upon doing/ smth. решиться на что-л. разрешать (сомнения и т. п.) ;
устранять (неясность) - to * all doubts разрешать все сомнения - to * a dispute разрешить спор решать (проблему и т. п.) ;
объяснять - the problem has not yet been *d проблема еще не решена - to * disputed points in a text принять решение в отношении спорных мест текста (редкое) побуждать - the knowledge of the facts *d him to act at once факты вынудили его действовать без промедления разлагать (на составные части) - to * smth. into its elements разложить что-л. на составные части распадаться, разлагаться( на составные части) - the Roman Empire *d into its elements Римская империя распалась - the session *d itself into a number of working committees сессия разбилась на ряд рабочих комитетов (into) превращать( во что-л.) ;
сводить( к чему-л.) - the steam that cooling *d into water пар, превратившийся при охлаждении в воду - the task before us may be *d into three basic requirements стоящую перед нами задачу можно свести к трем основным требованиям обыкн. refl превращаться - to * (itself) into smth. превращаться во что-л.;
сводиться к чему-л. - the water *s itself into steam вода превратилась в пар - the fog *d itself into rain туман перешел в дождь - the question *s itself into this... вопрос сводится к следующему... - his complaint *s itself into two parts его жалоба состоит из двух частей (медицина) рассасывать;
рассасываться( музыкальное) разрешать (диссонанс) ;
разрешаться( о диссонансе) (физическое) разрешать детали изображения ~ решать(ся) ;
принимать решение;
he resolved (up) on making an early start он решил рано отправиться в путь ~ решение, намерение;
to make good resolves быть полным добрых намерений the question resolves itself into this вопрос сводится к этому resolve голосовать ~ редк. побуждать ~ принимать резолюцию ~ принимать решение ~ разрешать (сомнения и т. п.) ~ муз. разрешать(ся) в консонанс ~ распадаться, разлагать(ся) (into - на) ;
растворять(ся) ~ мед. рассасывать(ся) ~ решать(ся) ;
принимать решение;
he resolved (up) on making an early start он решил рано отправиться в путь ~ решать ~ решать голосованием;
выносить резолюцию ~ решать голосованием ~ решение, намерение;
to make good resolves быть полным добрых намерений ~ решение, намерение ~ поэт. решительность, смелость, решимость -
3 resolve
1. [rıʹzɒlv] n1. 1) решение, намерение2) амер. резолюция, решение2. полит. решительность, смелость, решимость2. [rıʹzɒlv] vI1. 1) решать, принимать решениеhe resolved up(on) making an early start - он решил рано отправиться (в путь)
what has been resolved? - что было решено?; какое решение было принято?
to be resolved - принять твёрдое решение, твёрдо решиться (сделать что-л.)
a plan was resolved on which provided for... - был принят план, который предусматривал, что...
2) принимать решение, резолюцию; решать голосованием, постановлятьthe committee resolved to authorize this step - комиссия постановила разрешить это мероприятие
resolved, that this meeting is in favour of... [is opposed to...] - собрание постановляет одобрить [отклонить]...
2. решатьсяto resolve to do /upon doing/ smth. - решиться на что-л.
3. 1) разрешать (сомнения и т. п.); устранять ( неясность)2) решать (проблему и т. п.); объяснятьto resolve disputed points in a text - принять решение в отношении спорных мест текста
4. редк. побуждатьthe knowledge of the facts resolved him to act at once - факты вынудили его действовать без промедления
II1. 1) разлагать ( на составные части)to resolve smth. into its elements - разложить что-л. на составные части
2) распадаться, разлагаться ( на составные части)the session resolved itself into a number of working committees - сессия разбилась на ряд рабочих комитетов
2. (into)1) превращать (во что-л.); сводить (к чему-л.)the steam that cooling resolved into water - пар, превратившийся при охлаждении в воду
the task before us may be resolved into three basic requirements - стоящую перед нами задачу можно свести к трём основным требованиям
2) обыкн. refl превращатьсяto resolve (itself) into smth. - а) превращаться во что-л.; the water resolves itself into steam - вода превращается в пар; the fog resolved itself into rain - туман перешёл в дождь; б) сводиться к чему-л.
the question resolves itself into this... - вопрос сводится к следующему...
his complaint resolves itself into two parts - его жалоба состоит из двух частей
3. мед.1) рассасывать2) рассасываться4. муз.1) разрешать ( диссонанс)2) разрешаться ( о диссонансе)5. физ. разрешать детали изображения -
4 egregio
agg1) выдающийся, достойныйfatti egregi — достойные / славные дела2) значительный3) многоуважаемый ( обращение)•Syn:Ant: -
5 passato
1. aggil tempo passato грам. — прошедшее время2) увядший, поблёклый; испорченный2. m1) прошлое; былоеuomo senza passato — человек без прошлогоrievocare il passato — вспоминать былое2) грам. прошедшее времяpassato di verdura — протёртые овощи, протёртая зелень•Syn:Ant:•• -
6 благословить
сов. - благословить, несов. - благословлять1) benedire vt2) высок. ( напутствовать) benedire vt, dare il viaticoблагословить на славные дела — dare la benedizione alla nobile causa -
7 egregio
egrègio agg 1) выдающийся, достойный egregio scrittore -- выдающийся писатель fatti egregi -- достойные <славные> дела egregio cittadino -- именитый гражданин 2) значительный somma egregia -- значительная сумма 3) многоуважаемый (обращение) -
8 passato
passato 1. agg 1) прошлый, прошедший; былой il secolo passato -- прошлый век il tempo passato gram -- прошедшее время nei tempi passati -- в былые времена 2) увядший, поблеклый; испорченный bellezza passata -- увядшая красота 2. m 1) прошлое; былое le glorie del passato -- славные дела прошлого uomo senza passato -- человек без прошлого rievocare il passato -- вспоминать былое 2) gram прошедшее время 3) пюре, протертые овощи passato di patate -- картофельное пюре passato di verdura -- протертые овощи, протертая зелень il passato non torna più prov -- прошлого не вернешь -
9 egregio
-
10 passato
passato 1. agg 1) прошлый, прошедший; былой il secolo passato — прошлый век il tempo passato gram — прошедшее время nei tempi passati — в былые времена 2) увядший, поблёклый; испорченный bellezza passata — увядшая красота 2. ḿ 1) прошлое; былое le glorie del passato — славные дела прошлого uomo senza passato — человек без прошлого rievocare il passato — вспоминать былое 2) gram прошедшее время 3) пюре, протёртые овощи passato di patate — картофельное пюре passato di verdura — протёртые овощи, протёртая зелень -
11 egregia
-
12 deeds of high resolve
Макаров: славные дела -
13 le glorie del passato
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > le glorie del passato
-
14 onorevole
1.1) уважаемый, достойный2) славный3) почётный ( не умаляющий честь), достойный2. м.soluzione onorevole — почётный выход, почётное решение
* * *сущ.общ. почётный, депутат, уважаемый, депутат (итальянского парламента), достойный уважения, достопочтенный, почтенный -
15 resolve
1. n решение, намерениеto resolve legitimately — принять решение на законном основании или в соответствии с установленной законом процедурой
2. n амер. резолюция, решение3. n полит. решительность, смелость, решимость4. v решать, принимать решениеwhat has been resolved? — что было решено?; какое решение было принято?
to be resolved — принять твёрдое решение, твёрдо решиться
5. v принимать решение, резолюцию; решать голосованием, постановлятьresolve on — решаться; решиться
6. v решаться7. v разрешать; устранять8. v решать; объяснять9. v редк. побуждатьthe knowledge of the facts resolved him to act at once — факты вынудили его действовать без промедления
Синонимический ряд:1. decision (noun) decidedness; decision; decisiveness; determination; firmness; purposefulness; purposiveness; resoluteness; resolution2. purpose (noun) certainty; certitude; conviction; fortitude; intention; perseverance; purpose; will3. analyze (verb) analyze; anatomise; anatomize; break down; decompose; decompound; dissect4. change (verb) change; convert; reduce; transform5. determine (verb) conclude; confirm; decide; deliberate; determine; establish; figure; fix on; rule; settle on6. separate (verb) analyse; break up; clear; disintegrate; dispel; disperse; scatter; separate7. settle (verb) reconcile; rectify; settle; smooth over; straighten out8. solve (verb) break; clear up; decipher; dissolve; explain; explicate; figure out; fix; puzzle out; solve; unfold; unravel; unriddle; untangle; work; work outАнтонимический ряд:begin; consolidate; hesitation; indecision; unite -
16 лӱмлӧ
лӱмлӧГ.: лӹмлӹ1. известный, знаменитый, прославленный, пользующийся большой известностью, общепризнанныйЛӱмлӧ учёный известный учёный;
лӱмлӧ поэт знаменитый поэт;
лӱмлӧ вер известное место.
Вет тунам кӧм ужынат гын, лӱмлӧ еҥ кокла гыч, раш – ӱмыр мучко кеч-молан да тыршенат тудла илаш. М. Якимов. Ведь тогда увидел хоть однажды кого из знаменитых людей, ясно: всю жизнь пытался быть похожим на него.
Тиде спектакльыште лӱмлӧ артист-влак модыныт. Ф. Майоров. В этом спектакле играли известные артисты.
2. великий, славный, превосходящий других, пользующийся славойЛӱмлӧ кочкыш кушание, имеющее славу;
лӱмлӧ паша славные дела.
Лӱмлӧ пашаш еҥ-влакат ялт весемыныт. М. Казаков. На славных делах совсем изменились и люди.
(Кия) чыла кумда Россий тореш куатле, лӱмлӧ Енисей. В. Колумб. Пролёг поперёк всей обширной России великий могучий Енисей.
-
17 саклымаш
саклымашсущ. от саклаш защита; охрана от посягательств, от опасности; обереганиеЯнлыкым саклымаш оберегание животных.
Элым саклымаште тыйын чап пашатым калыкна ок мондо нигунам. С. Вишневский. Твои славные дела в защите Родины народ не забудет никогда.
Сравни с:
аралымаш -
18 лӱмлӧ
Г. лӹ́млы1. известный, знаменитый, прославленный, пользующийся большой известностью, общепризнанный. Лӱмлӧ учёный известный учёный; лӱмлӧ поэт знаменитый поэт; лӱмлӧ вер известное место.□ Вет тунам кӧм ужынат гын, лӱмлӧ еҥкокла гыч, раш – ӱмыр мучко кеч-молан да тыршенат тудла илаш. М. Якимов. Ведь тогда увидел хоть однажды кого из знаменитых людей, ясно: всю жизнь пытался быть похожим на него. Тиде спектакльыште лӱмлӧ артист-влак модыныт. Ф. Майоров. В этом спектакле играли известные артисты.2. великий, славный, превосходящий других, пользующийся славой. Лӱмлӧ кочкыш кушание, имеющее славу; лӱмлӧ паша славные дела.□ Лӱмлӧ пашаш еҥ-влакат ялт весемыныт. М. Казаков. На славных делах совсем изменились и люди. (Кия) чыла кумда Россий тореш куатле, лӱмлӧ Енисей. В. Колумб. Пролёг поперёк всей обширной России великий могучий Енисей. -
19 саклымаш
сущ. от саклаш защита; охрана от посягательств, от опасности; оберегание. Янлыкым саклымаш оберегание животных.□ Элым саклымаште тыйын чап пашатым калыкна ок мондо нигунам. С. Вишневский. Твои славные дела в защите Родины народ не забудет никогда. Ср. аралымаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > саклымаш
-
20 that
̘. ̈pron. ̆̈pl. thosẽ ̘ˑðæt
1. мест.
1) указ. тот, та, то (иногда этот и пр.) а) указывает на лицо, понятие, событие, предмет, действие, отдаленные по месту или времени б) противополагается this в) указывает на что-л. уже известное говорящему г) заменяет сущ. во избежание его повторения This wine is better than that. ≈ Это вино лучше того. The climate here is like that of France. ≈ Здешний климат похож на климат Франции.
2) (полная форма) ;
(редуцированные формы) относ. а) который, кто, тот который и т. п. б) часто равно in which, on which, at which, for which и т. д. ∙ by that ≈ тем самым, этим like that ≈ таким образом that's that ≈ ничего не поделаешь;
так-то вот that is ≈ то есть now that ≈ теперь, когда with that ≈ вместе с тем
2. нареч.
1) так, до такой степени He was that angry he couldn't say a word. ≈ Он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить. The hair was about that long. ≈ Волосы были примерно такой длины.
2) очень, чрезвычайно, в высшей степени I did not take him that seriously. ≈ Я не воспринимала его всерьез. Syn: very
2., extremely
3. (полная форма) ;
(редуцированная форма) союз что, чтобы (служит для введения придаточных предложений дополнительных, цели, следствия и др.) I know all that is necessary. ≈ Я знаю все, что нужно. She knew that he was there. ≈ Она знала, что он был там. это - what is *? что это такое? - who is *? кто это? - is * you, John?, (разговорное) * you, John? это ты, Джон? - are those your children? это ваши дети? - is * all the luggage you are taking? это весь ваш багаж? - those are my orders таковы мои распоряжения это, этого и т. д.;
вот что - *'s not fair это несправедливо - *'s just like her это так на нее похоже, в этом она вся - * is what he told me вот что она мне сказал;
это то, что он мне сказал - *'s how I happened to be here вот как я здесь очутился - they all think * они все так думают - have things come to *? неужели до этого дошло? - and so * is setteled итак, это решено - *'s where he lives вот где он живет, он живет здесь ( эмоционально-усилительно) (разговорное) вот - those are something like shoes вот это туфли - good stuff *! вот это правильно!;
вот это да!, вот это я понимаю! в противопоставлении: - this то - this is new and * is old это новое, а то старое - I prefer these to those я предпочитаю эти тем употр. вместо другого слова или словосочетания, упомянутых выше, во избежание повторения: заменяет группу существительного - the climate there is like * of France климат там похож на климат Франции - her eyes were those of a frightened child у нее были глаза испуганного ребенка - a house like * is described here дом, подобный этому, описан здесь - I have only two pairs of shoes and those are old у меня только две пары ботинок, да и те поношенные заменяет группу глагола, эмоц. - усил. - they must be very curious creatures. - They are * это, должно быть, очень странные создания. - Так оно и есть - it was necessary to act and * promptly нужно было действовать и (действовать) быстро - they are fine chaps. - They are * славные это ребята. - Да, правда - he studied Greek and Latin when he was young, and * at Oxford он учил греческий и латынь, когда он был молодым, и учил их он в Оксфорде - will you help me? - T. I will! ты мне поможешь? - Всенепременно! в коррелятивных местоименных сочетаниях: тот (который) - those that I saw те, кого я видел - Fine Art is * in which the hand, the head, and the heart go together искусство - это такая область, где руки, мысли и душа едины - there was * in her which commanded respect в ней было нечто такое, что вызывало невольное уважение - those who wish to go may do so кто хочет, может уйти - one of those who were present один из присутствовавших (эллиптически) тот который - be * thou know'st thou art будь самим собой первое( из вышеупомянутых) - work and play are both necessary to health;
this gives us rest and * gives us energy и труд и развлечение необходимы для здоровья - одно развивает энергию, другое дает отдых который, которая, которые ((обыкн.) следует непосредственно за определяемым словом;
часто может быть опущено) - this is about all * he has to say это в основном все, что он может сказать - the letter * came yesterday то письмо, которое пришло вчера - this is the house * Jack built вот дом, который построил Джек - the man ( *) you were looking for has come (тот) человек, которого вы искали, пришел - during the years ( *) he had spent abroad в течение (тех) лет, что он провел за границей - the envelope ( *) I put it in (тот) конверт, в который я это положил - the man ( *) we are speaking about (тот) человек, о котором мы говорим - this is he * brought the news (книжное) вот тот, кто принес это известие в сочетании со словами, обозначающими время: когда - the night ( *) we went to the theatre в тот вечер, когда мы ходили в театр - it was the year * we went to England это случилось в тот год, когда мы поехали в Англию ( устаревшее) то что, все что, тот кто, всякий кто (определяемое слово подразумевается) - I earn * I eat, get * I wear я сам зарабатываю то, что я ем и что ношу, я сам добываю себе пищу и одежду - I am * I am я остаюсь самим собой во вводных предложениях: как ни, хоть и - wicked man * he was he would not consent to it как ни был он низок, он не соглашался на это в восклицательных предложениях: - wretch * I am! о я несчастный!, несчастный я! - fool * he is! ну и дурак же он!, дурак он несчастный! в грам. знач. прил.: этот, эта, это;
тот, та, то - everybody is agreed on * point по тому вопросу разногласий нет - since * time с того времени - in those days в те времена - who are those people? кто эти люди? - I only saw him * once я его только один раз и видел - * man will get on! этот человек своего добьется! в противопоставлении this: тот, та, то - this book is interesting and * one is not эта книга интересна(я), а та нет в сочетании с here, there: (просторечие) вон - * here chair and * there table вот этот стул и вон тот стол( эмоционально-усилительно) (разговорное) часто в сочетании с собственным именем: этот, эта, это - when you will have done thumping * piano? когда ты кончишь барабанить на этом (твоем) рояле? - he has * confidence in his theory он непоколебимо уверен в правильности своей теории - what is it about * Mrs. Bellew? I never liked her что там с этой миссис Белью? Она никогда мне не нравилась - * fool of a porter! этот дурак носильщик! - how is * leg of yours? ну, как ваша нога? - it's * wife of his who is to blame винить надо (эту) его жену - I don't like * house of here не нравится мне (этот) ее дом (просторечие) эти - * ill manners эти мои дурные манеры (устаревшее) такой, в такой степени - he blushed to * degree that I felt ill at ease он так покраснел, что мне стало неловко в грам. знач. нареч.: (разговорное) так, до такой степени - if he wanted is * much если он так уж сильно хотел этого - I can't walk * far я не могу идти так далеко - when I was * tall когда я был вот такого роста - he was * angry he couldn't say a word он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить (диалектизм) (американизм) столько, так - he talk * much! он столько говорит! - he is * sleepy он такой сонный - he was * tall! он был такого огромного роста в грам. знач. определенного артикля: тот, та, то;
этот, эта, это - he lives in * house across the street он живет в (том) доме через дорогу - what was * noise? что это был за шум? в коррелятивных местоименных сочетаниях: тот (который), та (которая), то (которое) - * part which concerns us (та) часть, которая нас касается - * man we are speaking of has come (тот) человек, о котором мы говорим, уже здесь > (and) *'s * так-то вот;
такие-то дела;
ничего не поделаешь;
так вот, значит > (and) *'s * дело с концом;
на этом точка > all * все это, все такое > and all * и все (такое) прочее;
и так далее > it is not so cold as all * и не так уж холодно > after * после того, что;
после того, как > at * после этого;
затем;
(американизм) при всем при том;
к тому же;
сверх того;
на этом > it is only a snapshot and a poor one at * это всего лишь любительский снимок, да еще и плохой к тому же > and usually I leave it at * и на этом я обычно прекращаю разговор > by * к тому времени;
(под) этим > what do you mean by *? что вы этим хотите сказать?, что вы подразумеваете под этим? > upon * когда;
как (только) ;
после этого;
при этом;
с этими словами > with * she took out her handkerchief с этими словами она вынула носовой платок > *'s all вот и все > *'s it это как раз то, что нам надо;
вот именно, правильно > *'s right! правильно! > *'s more like it это другой разговор, это другое дело > *'s * все, решено > well *'s *;
at least I know where I am going ну что ж, решено;
по крайне мере, я знаю, куда еду > *'ll do довольно, хватит;
этого будет достаточно > *'s done it это решило дело;
это переполнило чашу > *'s a good boy!, *'s a dear! вот и хорошо!, правильно!, молодец!, умник! > like * так;
таким образом > why are you crying like *? чего ты так плачешь? > a man like * подобный человек > o *!, would *! о если бы!, хотелось бы мне, чтобы > come out of *! (сленг) убирайся!, выметайся! > take *! на, получай!, вот тебе! (при ударе) > I wouldn't give * for it я даже вот столечко не дал бы за это вводит сказуемое, дополнительные и аппозитивные придаточные предложения: (то) что - * they were brothers was clear то, что они братья, было ясно - it seems * you have forgotten me вы, кажется, забыли меня - I know * it is unjust я знаю, что это несправедливо - I fear * I cannot come боюсь, что не смогу прийти - he made it clear * he did not agree он дал понять, что не согласен - there is no doubt * we were wrong from the start несомненно, мы были не правы с с самого начала - the fact * I am here non факт, что я здесь - the thought * he would be late oppressed him мысль, что он опоздает, угнетала его вводит придаточные дополнительные предложения и сказуемые с причинным оттенком значения: что, так как;
потому что - I'm sorry * this has happened мне очень жаль, что так случилось - if I complain it is * I want you to do better in future если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем вводит придаточные цели (часто so *, in order *): так (чтобы) - let's finish now (so) * we can rest tomorrow давайте закончим сейчас, (так) чтобы завтра можно было отдохнуть - come nearer * I may see you подойдите поближе, чтобы я мог увидеть вас - put it there so * it won't be forgotten положи это туда, чтобы не забыть - they kept quiet so * he might sleep они сидели тихо, чтобы дать ему поспать - study * you may learn учись, а то знать ничего не будешь вводит придаточные: результата: что - I am so tired * I can hardly stand я так устал, что еле стою - the light was so bright * it hurt our eyes свет был такой яркий, ято было больно смотреть основания( обыкн. после вопросительного или отрицательного главного предложения): что - who is he * everybody supports him? кто он такой, что все поддерживают его? пояснительные: что - you have well done * you have come вы хорошо сделали, что пришли необходимого следствия или сопровождения (обыкн. после отрицательного главного предложения): (без того) чтобы - never a month goes by * he does not write to us не проходит и месяца, чтобы он не написал нам - I can't speak but * you try to interrupt me как только я начинаю говорить, вы перебиваете меня вводит придаточные предложения в составе эмфатических сложных предложений: - it was there * I first me her здесь я встретил ее впервые - it was because he didn't work * he failed он потерпел неудачу, потому что не работал вводит восклицательные предложения, выражающие удивление, негодование, сильное желание и т. п.: чтобы, что - * he should behave like that! чтобы он себя так вел! - oh * I migth see you once more! о если бы я мог еще раз увидеть вас! - to think * I knew nothing about it! подумать только, (что) я ничего об этом не знал! - * I should live to see such things! дожил, нечего сказать! - * one so fair should be so false! такая краасивая, и такая лгунья! (устаревшее) вводит придаточное предложение, параллельное предшествующему придаточному, употребленному с другим союзом;
переводится как союз первого придаточного - although the rear was attacked and * fifty men were captured несмотря на то, что нападение было произведено с тыла и несмотря на то, что пятьдесят солдат были захвачены в плен( устаревшее) следует за рядом союзов, не изменяя их значения: - because * так как, потому что - if * если - lest * чтобы не - though * хотя в сочетаниях: - not * не то чтобы;
насколько - I wondrr what happened, not * I care хоть мне и все равно, а все-таки интересно, что там случилось - not * it matters, but the letter has not been sent yet я не хочу сказать, что это так уж важно, но письмо все еще не отправлено - in * тем что;
поскольку;
так как - some of his books have become classics in * they are read by most students interested in anthropology некоторые из его книг стали классическими, их читают почти все студенты, интересующиеся антропологией - but * если бы не - I would have gone with you but * I am so busy я бы пошел с вами, если бы не - he is not such a fool but * he can see it он не так глуп, чтобы не видеть этого после отрацательных предложений: что - I don't deny but * he is right я не отрицаю, что он прав не то чтобы - not but * he believed it himself не то чтобы он верил этому сам - except * кроме того, что;
не считая того, что - it is right except * the accents are omitted это правильно, если не считать того, что пропущены ударения - notwithstanding * (устаревшее) хотя, несмотря на то, что and all ~ и тому подобное, и все такое прочее;
by that тем самым, этим;
like that таким образом assumed ~ при допущении, что assumed ~ при предположении, что assuming ~ допуская, что assuming ~ полагая, что believing ~ полагая, что the book ~ I'm reading книга, которую я читаю and all ~ и тому подобное, и все такое прочее;
by that тем самым, этим;
like that таким образом the explosion was so loud ~ he was deafened взрыв был настолько силен, что оглушил его;
oh, that I knew the truth! о, если бы я знал правду! he was ~ angry he couldn't say a word он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить I know ~ it was so я знаю, что это было так;
we eat that we may live мы едим, чтобы поддерживать жизнь I went to this doctor and ~ я обращался к разным врачам;
now that теперь, когда;
with that вместе с тем and all ~ и тому подобное, и все такое прочее;
by that тем самым, этим;
like that таким образом that pron rel. который, кто, тот, который;
the members that were present те из членов, которые присутствовали move ~ предлагать ~'s ~ разг. ничего не поделаешь;
так-то вот;
that is то есть;
not that не потому (или не то), чтобы I went to this doctor and ~ я обращался к разным врачам;
now that теперь, когда;
with that вместе с тем on ground ~ на том основании, что provided ~ в том случае, если provided ~ если только provided ~ однако provided ~ при условии, что that pron rel. который, кто, тот, который;
the members that were present те из членов, которые присутствовали ~ так, до такой степени;
that far настолько далеко;
на такое расстояние;
that much столько ~ pron demonstr. тот, та, то (иногда этот и пр.) ;
this: this wine is better than that это вино лучше того ~ pron (pl those) demonstr. тот, та, то (иногда этот и пр.) ~ cj что, чтобы (служит для введения придаточных предложений дополнительных, цели, следствия и др.) this: ~ pron demonstr. (pl these) этот, эта, это that: take this book and I'll take that one возьмите эту книгу, а я возьму ту ~ day тот день;
that man тот человек ~ так, до такой степени;
that far настолько далеко;
на такое расстояние;
that much столько the explosion was so loud ~ he was deafened взрыв был настолько силен, что оглушил его;
oh, that I knew the truth! о, если бы я знал правду! ~'s ~ разг. ничего не поделаешь;
так-то вот;
that is то есть;
not that не потому (или не то), чтобы ~ day тот день;
that man тот человек ~ так, до такой степени;
that far настолько далеко;
на такое расстояние;
that much столько ~'s it! вот именно!, правильно!;
that's all there is to it ну, вот и все;
this and that разные ~'s ~ разг. ничего не поделаешь;
так-то вот;
that is то есть;
not that не потому (или не то), чтобы ~'s it! вот именно!, правильно!;
that's all there is to it ну, вот и все;
this and that разные ~ pron demonstr. тот, та, то (иногда этот и пр.) ;
this: this wine is better than that это вино лучше того I know ~ it was so я знаю, что это было так;
we eat that we may live мы едим, чтобы поддерживать жизнь I went to this doctor and ~ я обращался к разным врачам;
now that теперь, когда;
with that вместе с тем
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Славные парни — Goodfellas … Википедия
дело — , а, ср. 1. Работа, созидательная деятельность. ◘ Разведение кроликов должно стать твоим делом, пионер. Пион, пр., 17.08.80. == Славные дела. патет. ◘ Во всех славных делах весь советский народ и все прогрессивное человечество видели… … Толковый словарь языка Совдепии
Щербатов, князь Михаил Михайлович — действительный камергер, сенатор, писатель, публицист и историограф. Род. 22 июля 1733 г., умер 12 декабря 1790 г. Князь Щ. был сыном генерал майора князя Михаила Юрьевича от брака с княжной Ириной Семеновной Сонцевой Засекиной. Родился он в… … Большая биографическая энциклопедия
Таджикская Советская Социалистическая Республика — (Республикаи Советии Социалистии Тоджикистон) Таджикистан. I. Общие сведения Таджикская АССР образована 14 октября 1924 в составе Узбекской ССР; 16 октября 1929 преобразована в Таджикскую ССР, 5 декабря 1929… … Большая советская энциклопедия
Балканские народы под властью Турции — Положение балканских народов во второй половине XVII и в XVIII в. Упадок Османской империи, разложение военно ленной системы, ослабление власти султанского правительства все это тяжело отражалось на жизни находившихся под турецкой властью… … Всемирная история. Энциклопедия
CCCP — (USSR) История СССР, периоды истории СССР, республики СССР, Конституция СССР Информация об истории СССР, периоды истории СССР, республики СССР, Конституция СССР Содержание Содержание 1.История Довоенный (1923—1941) Как был создан Внешняя… … Энциклопедия инвестора
Орфелин Захарий Стефанович — Орфелин, Захарий Стефанович выдающийся сербский писатель (1726 1789). Учился мало, своими знаниями обязан чтению. Обучался живописи и гравированию в Венеции; всю жизнь скитался, бедствовал. Псевдоним его составился из имен мифических певцов,… … Биографический словарь
СЛАВА — жен. как кто слывет, прослыл в людях; молва, общее мнение о ком, о чем, известность по качеству. О нем добрая, плохая слава ходит. Живи всяк своей славой. Кто как поживет, такая слава и пойдет (такой славой и прослывет). Поп то Сава, да не хороша … Толковый словарь Даля
Король Артур — Статуя короля Артура из Кенотафа Великих Королей Древности в Инсбруке, скульптор Петер Вишер по эскизу Альбрехта Дюрера. Статуя одета в немецкий доспех начала XV Века, являющийся анахронизмом У этого термина существуют и другие значения, см.… … Википедия
Нижегородский 17-й драгунский полк — 17 й драгунский Нижегородский Его Величества полк Полковой нагрудный знак … Википедия
Блокада Ленинграда — У этого термина существуют и другие значения, см. Блокада. Блокада Ленинграда Великая Отечественная война Вторая мировая война … Википедия